Hemos cerrado las maletas, otra ciudad, otras fotografías, otros recuerdos, otros trozos de vida, los timbales y su frenesí africano, el misterio de los Cárpatos y el yugo de Ceausescu, el tejido muscular del Atlas, somos de todas partes, cocinamos a fuego lento nuestros rasgos milenarios, mestizos a fuerza de hambre, caminamos en el exilio y el desarraigo de los sin patria, porque no hay más patria que nuestro siguiente destino, saltamos verjas, derribamos muros y cruzamos océanos sin saber nadar, aprendemos a domesticar el miedo, y sabemos que detrás de cada esquina nos espera un balazo o una oportunidad.
This is a poetry. Without rhyming, am I right? Russians call this kind a "white verse".
ResponderEliminarSpanish call this Kind" prose poetry"
ResponderEliminar